Чому замовляють присяжний переклад у FinCap
Пропонуємо офіційний присяжний переклад документів з печаткою перекладача, внесеного до реєстру Ministerstwo Sprawiedliwości.
Присяжний переклад будь-яких документів у Польщі
Ми працюємо з усіма типами паперів: від особистих свідоцтв до складних юридичних договорів. Кожен документ проходить ретельну перевірку на відповідність вимогам польського законодавства, що гарантує успішну подачу в будь-який офіційний орган. Навіть якщо ви не знайшли потрібний тип документа у списку нижче — надішліть його нам для консультації, ми професійно перекладемо папери будь-якої складності.
Особисті документи (Vital Records)
Присяжний переклад особистих документів
Оформлюємо переклади, які визнають у USC (Urząd Stanu Cywilnego) та міграційних органах. Перекладаємо свідоцтва про народження, свідоцтва про шлюб, паспорти та витяги з РАЦС.
- Для чого: Подача на Карту Побиту, реєстрація шлюбу в Польщі, підтвердження зміни прізвища чи отримання громадянства.
- Гарантія: Кожен документ отримує офіційну печатку присяжного перекладача.
Освіта та трудова діяльність
Переклад документів про освіту та роботу
Забезпечуємо повну юридичну відповідність для визнання вашої кваліфікації. Присяжний переклад диплома (з додатками), атестата чи сертифікатів про курси.
- Для чого: Вступ до польських ВНЗ, нострифікація дипломів, офіційне працевлаштування, де потрібне підтвердження професійних навичок.
- Гарантія: Точна передача академічних назв та спеціальностей згідно з польськими стандартами.
Юридичні та бізнес-документи
Присяжний переклад для бізнесу та суду
Юридично бездоганний переклад статутів фірм, нотаріальних довіреностей, договорів оренди чи купівлі-продажу.
- Для чого: Реєстрація JDG, відкриття рахунків у банках, подача звітності до податкової (Urząd Skarbowy), судові справи.
- Гарантія: Висока точність юридичної термінології, що виключає двозначність трактування документа органами влади.
Ми працюємо з усіма типами документів. Якщо не знайшли свій тип у списку — просто надішліть його нам, ми зорієнтуємо по вартості та термінах.
Присяжний переклад з будь-якої точки Польщі
FinCap Consulting працює дистанційно. Де б ви не знаходилися — у Варшаві, Кракові, Вроцлаві, Гданську, Познані чи будь-якому іншому місті — ви отримуєте готовий присяжний переклад (tłumaczenie przysięgłe) без візитів до офісу.
Надішліть фото або скан документа — ми оцінимо вартість за 10 хвилин.
Готові документи з офіційною печаткою перекладача надсилаємо через InPost (Paczkomaty) або Poczta Polska прямо до вас.
Здійснюємо професійний присяжний переклад з української на польську та з польської на українську мови.
Відгуки клієнтів про присяжні переклади
Сотні успішних кейсів легалізації документів для Карти Побиту, навчання та бізнесу. Ми вдячні за вашу довіру та стабільний результат, який ви отримуєте після кожного замовлення в FinCap Consulting.
Дуже велике дякую! Швидка робота. Буду радити знайомим! Звертайтесь, оплата тільки після виконаної роботи, жодних стресів! Звернуся ще, бо пізніше будуть потрібні ще деякі документи.
Светлана Самойленко
Замовляла переклад свідоцтва,максимально швидко,недорого і дуже зручно що не треба нікуди іти та залишати свої папери,дякую вам дуже Буду ще користуватись і рекомендувати іншим☺️!!!
Kateryna Lysenko
Максимально швидко, якісно і з адекватною ціною ,в четвер ввечері замовила в суботу вже було все готово . Однозначно рекомендую 👍
Yevheniia Zaplishko
Рекомендую з цілого серця дужи розумна людина і то що обіцяє виконує так що радю звертатись до цієї людини є чесною і не є ошостом
Валя Кадаш
Часто задавані питання про присяжний переклад
Ні, для початку роботи нам достатньо якісної скан-копії або чіткого фото. Ви можете надіслати їх у месенджер для оцінки вартості. Оригінал може знадобитися лише в окремих випадках, про що ми попередимо заздалегідь.
Ціна залежить від обсягу тексту (кількості знаків) та складності документа. Надішліть нам файл у месенджер — ми безкоштовно розрахуємо повну вартість протягом 10 хвилин.
Вам не потрібно шукати офіс у своєму місті. Ми працюємо дистанційно по всій Польщі. Ви отримуєте готовий документ з мокрою печаткою перекладача через InPost (Paczkomaty) або Poczta Polska у будь-якому населеному пункті.
Стандартні документи (свідоцтва, довідки, паспорти) ми готуємо за 24 години. Терміни для великих або складних юридичних документів обговорюються індивідуально.
Юридична значущість: чим присяжний переклад відрізняється від звичайного
Для державних органів Польщі (Urząd Wojewódzki, USC, суди) звичайний переклад тексту не має юридичної сили. Визнання документа безпосередньо залежить від того, чи завірений він присяжним перекладачем, що внесений до державного реєстру Міністерства юстиції Польщі (Ministerstwo Sprawiedliwości).
Порівняльна таблиця типів перекладів
| Характеристика | Звичайний переклад | Присяжний переклад (Tłumaczenie przysięgłe) |
| Юридична сила | Інформаційна (для сайтів, листів) | Офіційна (має доказову силу в усіх установах) |
| Засвідчення | Без печатки | Мокра печатка та підпис перекладача |
| Вимоги до подачі | Не регламентовані | Суворо відповідає стандартам Ministerstwo Sprawiedliwości |
| Сфери використання | Внутрішнє листування | Карта побиту, шлюб, спадщина, нотаріат, ВНЗ |
Чому це критично для вашої справи
Присяжний переклад — це не просто послуга з конвертації мови, це процедура засвідчення автентичності документа. Перекладач бере на себе повну юридичну відповідальність за відповідність перекладу оригіналу. Помилка у форматі дати, імені чи назви закладу в звичайному перекладі може призвести до відмови в прийнятті документів міграційною службою чи банком. Використовуючи офіційно зареєстровані переклади, ви виключаєте ризик бюрократичних затримок та необхідності повторної подачі документів.




